ספר חדש ומיוחד של הרב אברהם יהושע השל

3935347ספר חדש ומעניין יצא עכשיו לרב אברהם יהושע השל, ועצם זה שהוא יצא רק עכשיו זה כמובן מפתיע מאוד. הרב השל היה מבכירי הרבנים ואנשי הרוח בארה"ב במחצית המאה העשרים, ומדובר בספר האחרון שהוא כתב, ומדובר בספר על הרבי מקוצק.

הוא כתב אותו ביידיש והספר לא תורגם לאף שפה מלבד עברית (תרגמו: דניאל רייזר ואיתיאל בארי), ורק עכשיו. שם הספר: 'קוצק: במאבק למען חיי-אמת'. ד"ר דרור בונדי, שחוקר את הגותו של השל כבר שנים, ערך את הספר וכתב פתח דבר, ושאלתי אותו כמה שאלות לרגל הוצאתו לאור.

ש: איך תוכל להסביר שהספר הזה לא תורגם עדיין לאף שפה? למה הוא הוזנח בקרן זווית?
ת: ספרו האחרון של אברהם יהושע השל מבקש להקים לתחייה את הרבי מקוצק (נפטר ב-1859), מנהיגו הרדיקלי של המרד הקדוש שהתחולל בתוך תנועת החסידות. הרבי מקוצק סלד מן הטקסט הכתוב ומן הקורא המנכס, ולכן בעשרים שנות חייו האחרונות נעל את עצמו בחדר סגור ושרף את כל כתביו. אך השל חש שהוא מוכרח להעלות את דבריו על הכתב ולהוציאו מן החדר הנעול למפגש עם הקורא המודרני. ועדיין, השל הבין, זה חייב להיות ביידיש. זאת שפת הסלנג החיה והעסיסית של הרבי מקוצק, ורק דרכה הוא יכול לקום לתחייה. בניגוד לפיוטיות של השל בשאר ספריו, כאן הוא נענה לרבי מקוצק וכותב עליו בשפה עממית ואירונית. אולי לכן עד כה לא תורגם הספר לאף שפה, שלא כשאר ספריו של השל שתורגמו לשפות רבות. קוראי היידיש התלהבו משפת הספר והבינו שהיא לא ניתנת לתרגום, וקוראיו הנלהבים של השל לא ידעו יידיש (והניחו שהספר דומה לספר נוסף שהשל כתב על קוצק באנגלית. כך נותר הרבי מקוצק נעול בחדרה של היידיש, עד שבא התרגום העברי והפגיש את הרבי מקוצק עם הקורא הישראלי.

ש: הרבי מקוצק נעשה גיבור דתי בפני עצמו. האם הספר מגלה לנו משהו חדש עליו?
ת: חידושו המתודי של הספר : מפגש. עד כה היה הרבי מקוצק חנוט. הספרות החסידית כלאה אותו במתודת סיפורי הצדיקים, והספרות האקדמית ייבשה וצמצמה את דמותו במגבלות המתודה הפילולוגית-היסטורית. השל מבקש להפגיש מחבר חי עם קוראים חיים. הדיאלוגיות של השל מאירה באור חדש גם את אפלת דבריו של הרבי מקוצק. בראש ובראשונה, היא חושפת לפנינו את חווית השלילה והמרד של הרבי מקוצק כחוויה דתית. לא רק הארה וודאות הן חוויות דתיות, כך גם תחושת האבסורד והמרי בממסד ובהלכה.

ש: להשל היתה מערכת יחסים עמוקה על מוסד הנבואה ביהדות. הוא כתב על הנביאים כמובילים של תיקון חברתי, אבל גם התעניין ברמה המיסטית של הנבואה, כלומר בנבואה כקשר אינטימי ופנימי של הפרט עם האל. תוכל לומר איך הספר הזה משתלב בתפיסת הנבואה של השל? האם הוא ראה את הקוצקר כנביא מודרני? או כאנטי-נביא משום העדר האל בחייו והסתגרותו? איך זה משתלב בחשיבתו של השל על העניין?
ת: העדר נוכחות האל עבור הרבי מקוצק משתלב בהבנתה של הנבואה כדיאלוג ולא כמיסטיקה בהגותו של השל. דיאלוג ממשי בין שתי פרסונות לא חולם על אחדות והתמזגות. הוא תמיד כולל פערים, מתחים, אבסורד – ומאבק מתמיד למען חיי-אמת. נבואה כמו אהבה לא מתרחשת בתוכך אלא כטרנס-סובייקטיביות, וכך גם אכפתיות לאחר. מרטין לותר קינג נרצח, אמריקה שקעה בוויטנאם, ישראל לקתה בהיבריס לאומי, הנוער האמריקני הזה בסמים – והשל חטף התקף לב. וכשהוא התאושש אחרי כמה חודשים והרופאים קצבו את ימיו, הוא החליט להשקיע את שנותיו האחרונות להחייאת הרבי מקוצק. ואכן, שבועות ספורים לאחר שמסר את כתב היד לדפוס, הוא לקה בלבו ומת בליל שבת פרשת ויחי.

3 תגובות

  1. "מפגש. עד כה היה הרבי מקוצק חנוט. הספרות החסידית כלאה אותו במתודת סיפורי הצדיקים, והספרות האקדמית ייבשה וצמצמה את דמותו במגבלות המתודה הפילולוגית-היסטורית. השל מבקש להפגיש מחבר חי עם קוראים חיים. הדיאלוגיות של השל מאירה באור חדש גם את אפלת דבריו של הרבי מקוצק. בראש ובראשונה, היא חושפת לפנינו את חווית השלילה והמרד של הרבי מקוצק כחוויה דתית. לא רק הארה וודאות הן חוויות דתיות, כך גם תחושת האבסורד והמרי בממסד ובהלכה."

    רק לי זה נשמע כמו: "להשל יש כל מיני רעיונות והוא מלביש אותם על הרבי מקוצק, תוך התעלמות מכל הקשר היסטורי או חוש ביקורתי"?

    אהבתי

    1. ואני שמעתי מגדולי הידענים והחוקרים את מורשת קוצק שהשל היה מתוסכל לחלוטין , הוא צייר את הרבי מקוצק לפי המשקפיים החולניות שלו תוך ציטוטים מסולפים, שקרים, חצאי אמת ומקורות לא בדוקים עד הסוף

      אהבתי

כתיבת תגובה